Multi-language localization - workflow enabled where configured Available where enabled

Localize product content without changing the facts.

Upload a catalog row, product URL, or enriched Central record. Central returns language-ready titles, descriptions, attributes, FAQs, schema fields, source/confidence state, and review notes so localized copy stays tied to the verified record.

Confidence on every fact · unsupported claims stay hidden · one verified record, many localized outputs

Localization · source-safe copy3 locales planned
Canonical factsverified
Locale-specific claimsreview
Care wording evidencemissing
Terminology notesready
Translated draftfrom facts
source + confidence visible→ review output
why it matters

Translation should not create new product claims

Localization goes wrong when the translated copy drifts away from the product record. A claim gets stronger in another language. A unit changes meaning. A compatibility phrase loses its boundary. A market-specific term sounds natural but is not supported by the facts.

Central keeps the facts in the canonical record and adapts the language around them. The localized output can read naturally while source-backed fields, review states, and unsupported claims remain visible.

Central mechanism

Verified facts become reusable outputs.

  • Confidence on every fact
  • unsupported claims stay hidden
  • one verified record, many localized outputs
input / output

What you enter and what Central returns

User entersinput
Input
Product URL, CSV row, existing copy, or enriched Central record.
Input
Target language, market tone, channel, and required fields.
Input
Claims, measurements, compatibility, care, warnings, or ingredients.
Central returnsverified workflow
Output
Language-ready output generated from verified product facts.
Output
Localized title, description, FAQ, attributes, schema, and feed fields where supported.
Output
Source/confidence state and review notes so claims do not drift.
operational map

Localization risks Central should catch

Localization risk
Central action
Output
Claim becomes stronger in translation.
Grounds localized copy in verified fields.
Natural copy without unsupported claim expansion.
Units or sizes are copied incorrectly.
Preserves canonical values and formats channel or market output.
Localized units and labels with review state.
Market-specific claim needs proof.
Holds the claim until source support or merchant decision.
Review task instead of publishable claim.
Variant terms are inconsistent.
Keeps variant context tied to the base record.
Cleaner localized variant titles and attributes.
workflow

Localization workflow

1

Start with an enriched record or import the product data that needs localization

Start with an enriched record or import the product data that needs localization.

2

Choose target language

market, and output type.

3

Central checks which facts are verified

which claims are unsupported, and which fields need localization.

4

The localized output is generated from the verified record

The localized output is generated from the verified record.

5

Review states stay attached to claims

attributes, and fields.

6

Approved localized content can feed product pages

schema, supported channels, or custom exports where supported.

proof artifact

Proof artifact: source language to localized output

Source record

Source record

English title, description, care notes, dimensions, and FAQ. Compatibility only verified for listed models. Schema fields ready in source language.

Source/confidence/review

Source/confidence/review

Dimensions verified; care claim has source conflict; "premium" marketing phrase not factual. Variant context retained. Facts remain tied to record.

Localized output

Localized output

German or French title and description preserve dimensions, hold care claim for review, and remove unsupported hype. Localized compatibility line keeps the same boundary. Localized schema-friendly fields where supported.

outputs

Outputs for localization

01

Localized titles, descriptions, attributes, and FAQ answers from verified facts

Localized titles, descriptions, attributes, and FAQ answers from verified facts.

02

Review states for claims that need source or merchant decision

Review states for claims that need source or merchant decision.

03

Schema and channel fields where supported

Schema and channel fields where supported.

04

Variant-aware localized output

Variant-aware localized output.

05

Source/confidence context that remains visible to reviewers

Source/confidence context that remains visible to reviewers.

06

Custom CSV/XML/JSON export for localized catalog workflows where supported

Custom CSV/XML/JSON export for localized catalog workflows where supported.

FAQ

Questions before you start.

Is this machine translation?

+

No. Position it as product-content localization from verified records. The output should preserve facts, review states, and channel needs.

Can Central localize market-specific claims?

+

Only when the record can support them or a merchant decision approves them. Unsupported claims stay out of publishable output.

Can localized content feed channels?

+

Yes where supported through supported channels or custom feeds.

Do reviewers see what changed?

+

The deck should show source fields, localized fields, and review states together so reviewers can spot claim drift.